Этот сайт использует «cookies» и получает данные о вашем ip-адресе - узнать подробнее.
Если вы не согласны со сбором данных немедленно покиньте сайт.

Презентация электронной базы данных архивных документов на монгольской письменности

Презентация электронной базы данных архивных документов на монгольской письменности

15 февраля в рамках  просветительского проекта  «Архив: Newplace»  в лектории «Zam» состоится презентация электронной базы данных архивных документов на монгольской письменности из фондов Госархива Бурятии.

Востребованность и значимость проведенной работы обусловлена тем, что в настоящее время ценные архивные документы на монгольской письменности доступны лишь узкому кругу знатоков этой письменности.

Будут представлены результаты работы архива, проведенной в рамках Государственной программы Республики Бурятия «Сохранение и развитие бурятского языка в Республике Бурятия» по переводу документов из фондов Эгитуйского, Ацагатского, Тугну-Галтайского, Чесанского и Янгажинского дацанов с монгольской письменности на современный бурятский язык и созданию электронной базы с обеспечением доступа к электронному образу архивного документа. 

На сегодняшний день выявлено, отобрано и переведено с монгольской письменности на современный бурятский язык 215 страниц документов.

Самый ранний выявленный и переведенный документ находится в фонде Ацагатского дацана – это ходатайство Жанчиба Ванчикова помощнику Пандито Хамбо ламы Цыбенову за 1842 г. о сохранении двух сумэ, построенных прихожанами: старостой Дэлэг Дашибыловым, старшиной Доржи Иролтуевым и мирянином Дагбой Унтаевым.

Интерес представляют документы о деятельности Общебурятского общества по сбору пожертвований Забайкальской области и Иркутской губернии в годы Первой мировой войны, обращение Временного общебурятского комитета о важнейших политических событиях и самоуправлении (15-28 марта 1917 г.), описи имущества дацанов, именные списки прихожан, метрические книги, списки обо и бумханов и т.д. Ценными для исследователей являются сведения о деятельности Дампила Гомбоева, о вступлении в должность Пандито Хамбо ламы Восточной Сибири Чойнзон-Доржи Иролтуева 8 марта 1896 г. и т.д.

Переведенные документы на современный бурятский язык позволяют нам проследить за интересной историей пяти дацанов на протяжении почти 75 лет.

Пользователям будет предоставлена возможность увидеть, как общий перечень документов электронной базы, так и получить доступ к электронному образу документа. Электронный образ документа имеет вид совмещенного текста – электронный образ документа на монгольской письменности и текст перевода на современном бурятском языке.

Приглашаем всех желающих! Вход свободный.

Место и время проведения: лекторий «ZAM», ул. Сухэ-Батора,16а, 2 этаж; 15 февраля, 14.00 ч.

15 февраля 14.00

Востребованность и значимость проведенной работы обусловлена тем, что в настоящее время ценные архивные документы на монгольской письменности доступны лишь узкому кругу знатоков этой письменности.

Будут представлены результаты работы архива, проведенной в рамках Государственной программы Республики Бурятия «Сохранение и развитие бурятского языка в Республике Бурятия» по переводу документов из фондов Эгитуйского, Ацагатского, Тугну-Галтайского, Чесанского и Янгажинского дацанов с монгольской письменности на современный бурятский язык и созданию электронной базы с обеспечением доступа к электронному образу архивного документа. 

На сегодняшний день выявлено, отобрано и переведено с монгольской письменности на современный бурятский язык 215 страниц документов.

Самый ранний выявленный и переведенный документ находится в фонде Ацагатского дацана – это ходатайство Жанчиба Ванчикова помощнику Пандито Хамбо ламы Цыбенову за 1842 г. о сохранении двух сумэ, построенных прихожанами: старостой Дэлэг Дашибыловым, старшиной Доржи Иролтуевым и мирянином Дагбой Унтаевым.

Интерес представляют документы о деятельности Общебурятского общества по сбору пожертвований Забайкальской области и Иркутской губернии в годы Первой мировой войны, обращение Временного общебурятского комитета о важнейших политических событиях и самоуправлении (15-28 марта 1917 г.), описи имущества дацанов, именные списки прихожан, метрические книги, списки обо и бумханов и т.д. Ценными для исследователей являются сведения о деятельности Дампила Гомбоева, о вступлении в должность Пандито Хамбо ламы Восточной Сибири Чойнзон-Доржи Иролтуева 8 марта 1896 г. и т.д.

Переведенные документы на современный бурятский язык позволяют нам проследить за интересной историей пяти дацанов на протяжении почти 75 лет.

Пользователям будет предоставлена возможность увидеть, как общий перечень документов электронной базы, так и получить доступ к электронному образу документа. Электронный образ документа имеет вид совмещенного текста – электронный образ документа на монгольской письменности и текст перевода на современном бурятском языке.

Приглашаем всех желающих! Вход свободный.

Место и время проведения: лекторий «ZAM», ул. Сухэ-Батора,16а, 2 этаж; 15 февраля, 14.00 ч.

" data-yashareType="button" data-yashareQuickServices="yaru,vkontakte,facebook,twitter,odnoklassniki,moimir,lj">

Комментарии

Модуль "Форум" не установлен.

Авторизуйтесь, чтобы добавлять комментарии